ΕΥΔΑΙΜΟΝ ΤΟ ΕΛΕΥΘΕΡΟΝ,ΤΟ Δ ΕΛΕΥΘΕΡΟΝ ΤΟ ΕΥΨΥΧΟΝ ΚΡΙΝΟΜΕΝ...…

[Το μπλόγκ δημιουργήθηκε εξ αρχής,γιά να εξυπηρετεί,την ελεύθερη διακίνηση ιδεών και την ελευθερία του λόγου...υπό το κράτος αυτού επιλέγω με σεβασμό για τους αναγνώστες μου ,άρθρα που καλύπτουν κάθε διάθεση και τομέα έρευνας...άρθρα που κυκλοφορούν ελεύθερα στο διαδίκτυο κι αντιπροσωπεύουν κάθε άποψη και με τά οποία δεν συμφωνώ απαραίτητα.....Τά σχόλια είναι ελεύθερα...διαγράφονται μόνο τά υβριστικά και οσα υπερβαίνουν τά όρια κοσμιότητας και σεβασμού..Η ευθύνη των σχολίων (αστική και ποινική) βαρύνει τους σχολιαστές..]




Σάββατο 4 Ιουλίου 2020

ΥΜΝΟΣ ΤΗΣ ΡΙΓΚ ΒΕΔΑ,ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΙ......

Γράφει η Βασιλεία Δερουκάκη
Απόφοιτος Α.Σ.Κ.Τ.
Υποψήφια διδάκτωρ Ποιμαντικής & Κοινωνικής Θεολογίας ΑΠΘ.


Μελοποίηση ύμνων της Ριγκ Βέδα από τον άγγλο συνθέτη Gustav Holst (1908). Έχει βασισθεί πάνω στην μετάφραση του Ralph Thomas Hotchkin Griffith (1826–1906), εκ της αρχαίας σανσκριτικής στην αγγλική, η οποία όμως είναι λάθος. Και αυτό διότι έως τότε, οι ίδιοι οι Ινδοί δεν καταλάβαιναν το νόημα των ύμνων της συλλογής, καθώς τους ανεγίγνωσκαν μέσω των νοημάτων της κλασικής σανσκριτικής, στην οποία τα νοήματα των λέξεων είναι τελείως διαφορετικά. Έτσι,... ενώ κατά παράδοσιν οι βραχμάνοι γνώριζαν πως οι ύμνοι περιείχαν την υψηλή θεολογία της αρχέγονης ηλιακής λατρείας, τα νοήματα που προέκυπταν από την ανάγνωσή τους απέδιδαν μία παιδική μυθολογία. Εντός αυτού του γνωστικού πλαισίου, οι Άγγλοι κατακτητές έσπευσαν να κάνουν μεταφράσεις της Ριγκ Βέδα στην αγγλική, δίδοντας μία ιστορική χροιά στο περιεχόμενο των ύμνων. Το θεολογικό περιεχόμενο παραθεωρήθηκε, αφ' ενός λόγω της αλλοίωσης της γλώσσας, και αφ' ετέρου, λόγω της έλλειψης θεολογικής γνώσεως υπό των μεταφραστών.
Η Ριγκ Βεδα άρχισε να κατανοείται αμυδρώς, μόλις τις τελευταίες δεκαετίες. Και το κυριότερο στοιχείο της που έχει αρχίσει να αποκαλύπτεται, είναι ότι πρόκειται για ύμνους προφητικούς οι οποίοι περιγράφουν την ιστορία της σωτηρίας του κόσμου από την δημιουργία του μέχρι τα Έσχατα. Εντός των 1017 ύμνων της Ριγκ Βέδα, η οποία ανάγεται στην 3η χιλιετία π.Χ., βρίσκονται προφητευόμενα γεγονότα της Παλαιάς και της Καινής Διαθήκης, συγγραφέντα με ποιητικό τρόπο, όπως τα ομηρικά έπη ή οι Ψαλμοί του Δαυίδ. Τις τελευταίες δεκαετίες στην Ινδία, πολλοί Βραχμάνοι οι οποίοι κατάφεραν να διαβάσουν έστω και μερικώς την Ριγκ Βέδα, βαπτίζονται Χριστιανοί και συγγράφουν πληθώρα βιβλίων.
Στον κάτωθι ύμνο περιγράφεται ένας πόλεμος, ο οποίος κατ' ουσίαν είναι εσχατολογικός, και διεξάγεται μεταξύ των δυνάμεων του φωτός με ηγέτη τους τον Θεάνθρωπο, και των δυνάμεων του σκότους με ηγέτη τους τον άρχοντα του σκότους. Ο αριθμός σύμβολο του στρατού των δαιμόνων είναι τα τρια εξάρια.
Οι αγγλοι μεταφραστές, ωστόσο, ερμηνεύουν αυτόν τον πόλεμο με τρόπο ο οποίος δικαιώνει την κατακτητική εισβολή τους στην Ινδία. Δηλαδή, ως έναν πόλεμο που διεξήχθη κατά την προϊστορία στην κοιλάδα του Ινδού, μεταξύ πολιτισμένων εισβολέων εκ δύσεως και απολιτίστων αυτοχθόνων.
Διά τούτο και στην μελοποίηση του ύμνου, ο Ηοlst, δεν έχει δώσει λειτουργικό ύφος, όπως είναι ο χαρακτήρας αυτών των ύμνων, αλλά δραματικό.
 


Δεν υπάρχουν σχόλια: